tag:blogger.com,1999:blog-7984558670829813132.post7426084992230565569..comments2022-10-25T04:31:14.693-07:00Comments on Odradek: TRADUCCIÓN AL FRANCÉSRicardo Álamohttp://www.blogger.com/profile/14872777176358866475noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-7984558670829813132.post-18304104839191196362013-11-20T09:24:08.965-08:002013-11-20T09:24:08.965-08:00Qué susto me habías dado, Ximens. Mi coqueteo con ...Qué susto me habías dado, Ximens. Mi coqueteo con la no escritura sigue en pie. Los textos que me han traducido son del libro Imaginarium. Así que no son nuevos. De hecho, cada vez escribo menos, lo cual no quiere decir que no tenga cosas escritas. De la traducción al francés, bromas aparte, está claro que ha mejorado lo presente. <br />Un fuerte y cariñoso abrazo de un Bartleby.Ricardo Álamohttps://www.blogger.com/profile/14872777176358866475noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7984558670829813132.post-60600330483530367642013-11-20T00:13:00.225-08:002013-11-20T00:13:00.225-08:00Felicidades, Ricardo. Para seguir "coqueteand...Felicidades, Ricardo. Para seguir "coqueteando con la idea de no escribir" lo estás haciendo muy mal, ahora hasta en Francia van a poder leer tus relatos. Lo malo es si sabes francés y descubres que el traductor ha mejorado tu texto, ha encontrado una palabra más precisa. Es broma, me alegro de que pases fronteras.<br />Javier Ximenshttps://www.blogger.com/profile/10269281208218415791noreply@blogger.com